Voilà le lien pour les activités en ligne que vous pouvez faire avec latitudes 3 niveau B1: http://www.didierlatitudes.com/latitudes3/
Sophie Marceau - biographie por 55risien
COMPLÉTEZ LA BIOGRAPHIE :
NOM : Marceau . PRÉNOM : (1) _________________
PROFESSION : (2) _____________________
Elle est (donnez au moins deux adjectifs) : (3)______________________________________
Elle affirme « la vie ne vaut pas d´être vécue si on ne la vit pas comme (4) ________________ »
À 13 ans elle devient pour les garçons (5) _________________________ et pour les filles (6)_____________________________.
À 19 ans elle (7)_____________________________ avec Andrzej Żuławski.
Ensemble ils feront (8)__________________
Au bout de (9)_________ ans de vie commune, elle reprend son (10) ______________ __________________________________
Elle réalise son premier film en (11) ____________ .
Elle séduit même les (12)________________________car ils ont une image très (13)_____________________________ qui lui correspond très bien.
Elle (14)__________________________ du producteur Jim Lemley
À (15)______ ans, elle a perdu ses rondeurs de jeunesse.
Aujourd´hui elle est une véritable (16)____________________
En(17) __________, un nouveau venu dans la vie de Sophie : Christopher Lambert
COMPREHENSION
GLOBALE ( justifiez votre réponse) :
(18)
Elle a eu des enfants ?
(19)
Elle est appréciée par les français ?
(20)
Pourquoi la compare-t- on avec la Tour Eiffel ?
|
SOLUTIONS :
- SOPHIE
- ARTISTE, ACTRICE
- TALENTUESE, UNE DES PLUS BELLES FEMMES , SEXY ,FEMME FATALE, PARFAITE...
- UN RÊVE
- LA PETITE AMIE IDÉALE
- LE MODÈLE ABSOLU
- S´INSTALLE
- QUATRE FILMS ET UN GARÇON
- 17 ANS
- SON INDÉPENDANCE SENTIMENTALE ET ARTISTIQUE
- 1995
- AMÉRICAINS
- CLASSIQUE, JOLIE, CHARMANTE
- TOMBE AMOUREUSE
- 40
- FIERTÉ NATIONALE
- 2007
- OUI, avec Andrzej Żuławski
- OUI, elle est l´actrice la plus proche des Français
- Parce qu´elle appartient au patrimoine français selon la vidéo.
DEUX LECTURES CONSEILLÉES POUR CETTE ANNÉE
- MONSIEUR IBRAHIM ET LES FLEURS DU CORAN
- LES AVENTURES D´ARSÈNE LUPIN.
Petite info :
JE VOUS CONSEILLE AUSSI DE LIRE :
LES TÉMOINS DE LA MARIÉE DE Didier van Cauwelaert
Vous pouvez acheter l´édition livre de poche qui est sûrement moins chère:
À LIRE AVANT LA FIN DU MOIS D´AVRIL
EXTRAIT:
« Nous étions ses meilleurs amis : il nous avait demandé d'être ses témoins. Cinq jours avant le mariage, il meurt dans un accident de voiture.Ce matin, à l'aéroport, nous attendons sa fiancée. Elle arrive de Shanghai, elle n'est au courant de rien et nous, tout ce que nous savons d'elle, c'est son prénom et le numéro de son vol. Comment lui dire la vérité ? Nous nous apprêtions à briser son rêve ; c'est elle qui, en moins de vingt-quatre heures, va bouleverser nos vies. Mais cette jeune Chinoise est-elle la femme idéale ou bien la pire des manipulatrices ? »
- Je vous laisse une vidéo très intéressante. C´est la présentation du livre de la part de son auteur et vous avez la possibilité d´y mettre les soustitres si vous ne comprenez pas tout. Ensuite vous pouvez écouter le portrait de l´écrivain et l´avis du livraire.
- Pour en savoir plus sur cet écrivain français d´origine belge consultez sa biographie en cliquant ici :
ET VOILÀ AUSSI LA BANDE ANNONCE DU FILM DONT NOUS AVONS PARLÉ EN COURS EN FAISANT LA LECTURE DU TEXTE
LE PROTAGONISTE EST EN COLOCATION DANS UN APPART À BARCELONE , VOUS VOUS SOUVENEZ ???
L´AUBERGE ESPAGNOLE
L´ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS DANS LE MONDE
POUR APPRENDRE LE FRANÇAIS
L´AVENIR DU FRANÇAIS
INTERVIEWS: TÉMOIGNAGES
ON LE SAIT, LA LANGUE FRANÇAISE EST PARFOIS COMPLIQUÉE MAIS QUAND MÊME ...
UN ÉTUDIANT NOUS PARLE DE SON APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS
Témoignages , souvenirs
Pilar FuentesJ’ai appris le français parce que je voulais comprendre la culture, et certainement la langue est la clé de la culture et de toutes ses spécificités. Quelqu'un m’a dit « apprendre une langue étrangère, c'est comme déménager dans un autre pays »... Quelqu'un m’a dit « apprendre une langue étrangère, c'est comme déménager dans un autre pays » et c’est vrai, parceque derrière une langue se trouve une culture, et chacune d’entre elles est, d’une manière ou d’une autre, fascinante. On peut être satisfait de connaître la langue de Molière, mais on l’est encore plus quand elle nous permet d’apprendre la vie qui se découvre derrière elle. En apprenant la langue je suis tombée amoureuse de la vie, les gentes, de la culture, du cinéma et de la littérature françaises. Je suis devenue membre de la Bibliothèque française de l'ONU il y a quelque temps, et maintenant je suis un fan de TV5 et de la Bibliothèque électronique du Québec.
Serguei Gogin.
J’ai commencé à étudier le français assez tard, à 17 ans, quand je suis entré à l’Université linguistique de Moscou. A l’époque j’étais tellement heureux d’avoir réussi les examens d’entrée et d’avoir l’anglais comme langue B, qu’il m’était égal que ma langue C soit l’allemand, le français, l’espagnol, l’italien ou n’importe qu’elle autre langue. Pourtant, dès les premières leçons je suis tombé amoureux de cette belle langue et je passais tout mon temps et faisais tout mon possible pour l’apprendre. C’est grâce au français que j’ai eu la chance de vivre un peu à Paris, de travailler dans les organisations internationales, de rencontrer des amis francophones et d’apprécier à sa juste valeur la grande culture française. Et voilà, mon histoire d’amour avec la langue française dure depuis quinze ans déjà.
Penelope MacDonell
C’est des vacances en famille en France qui ont d’abord suscité mon intérêt pour le français. Mon père parlait très bien le français, et pour une petite enfant, c'était amusant de le voir parler aux gens dans une langue différente. J'ai ensuite eu l'occasion d'étudier le français à l'école secondaire en Ecosse. A l’époque, les élèves devaient étudier le français ou l'allemand pendant deux ans, puis nous avions la possibilité de continuer l’étude de la langue. J'ai choisi le français et beaucoup apprécié. J'ai aimé l'idée de découvrir un autre pays et sa culture , tout au long de l'apprentissage d'une langue différente. Enfant, j'ai aussi beaucoup aimé les livres d'Astérix, et j'ai pensé qu'il serait amusant de les lire dans leur langue originale. J'ai continué à étudier le français au cours de mon cursus scolaire, et notre professeur de français (qui était français) a organisé un voyage pour nous en Belgique. Ce fut une expérience fantastique. J'ai conservé mon intérêt pour le français, et j’ai également étudié le russe. J'ai fini par faire une maîtrise en interprétation et traduction. Mon travail en tant qu'interprète m'a emmenée à Strasbourg, en France, où j'ai vécu pendant 7 ans. Etre capable de parler le français a fait de mon séjour en France une expérience incroyable, riche et intéressante qui m’a beaucoup plu.
Linghua Sun
Lorsqu’on me demande pourquoi j’ai choisi d’apprendre le français, je réponds presque sans hésitation que c’est par hasard. L’avantage d’avoir une langue étrangère, c’est peut-être de pouvoir jouir d’une longueur d’avance, tout comme au Lincoln Plaza Cinema, devant un film français, tu peux éclater de rire cinq secondes avant tes voisins. Le hasard commença en 1977. J’avais 10 ans, en troisième année d’école primaire. La Chine venait de tourner la douloureuse page de la Révolution culturelle, après 10 ans de chaos. Un jour, mon institutrice me dit que l’école des langues étrangères de Nanjing, un pensionnat qui offrait en plus du programme scolaire habituel des cours de langues, allait sélectionner des élèves pour la rentrée et que l’on m’avait choisie, ainsi qu’un garçon, pour être candidats. Il y eut un examen écrit suivi d’un oral. Le jour de l’oral, mon institutrice m’accompagna jusque dans la salle d’attente. Voulant m’entraîner jusqu’à la dernière minute, elle me proposa de rouler le r - elle devait se souvenir de ses lointaines et vagues connaissances de russe enseigné assez généralement en Chine dans les années 1950. Je fis quelques efforts, mais sans succès, à ma grande déception. Il y eut un moment de silence. Ce fut alors qu’elle me dit : « si jamais on te demande pourquoi tu veux apprendre une langue étrangère, tu réponds ceci : Parce que Marx a dit qu’une langue étrangère est une arme dans la lutte pour l’existence ». Je ne me souviens plus si le jury me posa cette question ni si j’ai réussi à citer Marx; peu importe, le résultat fut que j’ai commencé ma quatrième année dans une nouvelle école, affectée dans la classe de français, sans être consultée bien sûr. Le français m’ouvrit la porte sur le monde de Tintin et du Petit Prince de Saint-Exupéry, un monde nouveau qui ne cessa depuis de me nourrir et de m’inspirer. Parfois, je me demande si ma vie aurait été très différente si je n’avais pas appris le français. Sans doute y aurait-il eu une différence, mais peut-être pas si importante que cela car j’ai appris le français quand la société chinoise s’ouvrait sur le monde extérieur. L’avantage d’avoir une langue étrangère, c’est peut-être de pouvoir jouir d’une longueur d’avance, tout comme au Lincoln Plaza Cinema, devant un film français, tu peux éclater de rire cinq secondes avant tes voisins.
Lerra Sheynin
Je suis née à Moscou dans les années 1960 (pas de date exacte!). Ma première langue était donc le russe. Nous avons émigré aux États-Unis dans les années 70. Ma deuxième langue est donc l'anglais, puisque je suis devenue américaine. Ma mère et grand-mère étaient toutes les deux profs d'anglais en Russie, une langue que je considérais, dans mon enfance comme sans beaucoup de charme, je dois dire. Je pense que j'associais l'anglais à ma mère, qui travaillait le soir, et par conséquent je ne la voyais pas beaucoup, et elle me manquait. Comme dans la plupart des ménages soviétiques, les grand-mères élevaient les enfants, car les mères travaillaient beaucoup. Et pour moi, ma grand-mère était le centre de mon monde. Elle était polyglotte; de la génération d'avant la révolution, elle avait eu une jeune fille au pair allemande pendant son enfance et avait passé un an à Nice quand elle avait 8 ans. Tout cela faisait partie de la mythologie familiale. Elle parlait donc l'anglais, le français et l'allemand (et le russe comme langue maternelle). Pour moi, elle représentait l'intelligence, la sophistication, l'Europe. Je savais qu'elle n'était pas comme les autres grand-mères russes; j'étais très fière d'elle. Pour moi, elle avait l'accès direct à l'histoire et à la beauté du monde extérieur. Avant de me coucher, je lui demandais souvent de me compter jusqu'à dix en français, juste pour entendre la musique de cette langue. Une fois, quand j'avais 8 ans, elle m'a amenée au festival de cinéma étranger à Moscou. Le film était « Jane Eyre », en anglais. Dans le film, M. Rochester avait une fille, Adèle, qui ne parlait que le français. Je me rappelle, que je me suis dit, « un jour, j'aurai une petite fille qui parlera le français, aussi ».
Huong Do
Àvrai dire, je n'ai pas souvenir d'avoir « appris » le français. Tout ce que je sais, c'est que j'ai commencé à pratiquer cette langue à partir de la maternelle. Normal : à l'époque, le Vietnam était une colonie française. Mes parents voulaient que leurs enfants fassent des études. Cela voulait dire des études en français.
DES SOUVENIRS ....
JE ME SOUVIENS VERSUS JE ME RAPPELLE
Voilà des constructions problématiques : cliquez ici pour en savoir plus.
PEUR DE PARLER EN PUBLIC
Un extrait d´un documetaire sur l´Ile de Gorée
Île de Gorée - Joyau du Sénégal por oliviercogels
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire