le temps d'une chanson
On dit que de plus en plus d'artistes français privilégient la langue de Shakespeare, dans l'espoir de viser un public plus large. Mais le phénomène existe aussi dans le sens inverse. Ils sont nombreux a avoir tenté l'expérience en français, le temps d'une chanson. De Michael Jackson à Shakira, en passant par Mika ou Geri Halliwell, retour sur ces artistes étrangers qui chantent en français le temps d'une chanson !
Lisez plus sur : http://www.chartsinfrance.net/actualite/news-86919.html
ou bien seulement le refrain,
c´est le cas de Beatriz Luengo dans sa chanson Pretendo hablarte
Mon coeur a ses raisons mon amour de n'pas t'appeler chéri, ( NE PAS + INF )
toi tu veux que je t'aime, moi je n'veux pas souffrir, ( NE + VERBE CONJUGUÉ + PAS )
Le coeur a ses raisons mon amour de pas t'appeler ainsi, ( NE PAS + INF)
Moi ce que j'veux c'est t'aimer, je n'veux pas souffrir, ( JE VEUX - JE NE VEUX PAS)
IL Y EN A AUSSI DE REPRISES DE TITRES FRANÇAIS DANS D´AUTRES LANGUES
Je l'aime à mourir de Francis Cabrel (1979) ; La quiero a morir (Francis Cabrel avait lui-même adapté et interprété cette chanson en espagnol) : Shakira, Sergio Vargas (merengue),Marc Anthony et DLG (salsa) Jonas en anglais sous le titre Until Death do us part.
ou encore C´EST LA VIE DE KHALED reprise aussi par Marc Anthony Vivir mi vida.
Pour avoir plus d´information cliquez ici
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire